Kikumaru Eiji, “Kore Ga Seishun Da!”

これが青春だ!
kore ga seishun da!
This is Youth!

スタートラインにスタンバイ
ぼやぼやしてたらGoes by
ずっと探しているんだ
明日をイメージしながら
今を生きていくための
情熱燃やせる場所を

sutaato rain ni sutanbai
boyaboya shitetara
 goes by
zutto sugashiteirun da
ashita wo imeeji shinagara
ima wo ikiteiku tame no
jyounetsu moyaseru basho wo

Standby at the start line!
If you’re careless, it just goes by,
And then the whole way I’ll be searching.
Tomorrow, while I’m imagining,
About what my purpose for living is now…
My most passionate place is…

朝メシ前 バク宙3回
絶好調だぜ morning
1富士2鷹 夢もサイコー!day time

asa meshi mae baku chuu sankai
zekkouchou da ze morning
ichi fuji ni taka yume mo saikou! day time

Before breakfast! Burst out three times in laughter!
You’re in top shape! It’s morning!
There’s Mount Fuji! And two hawks! The best possible day time dream! (1)

マジヤバイぜ
黒板の方程式がすむ
昼メシ後の afternoon

maji yabai ze
kokuban no kouteishiki ga sumu
hiru meshi ato no afternoon

It’s seriously awesome
To finish the blackboard’s equations…
Since then, after lunch, it’s afternoon!

ヤレヤレ放課後に突入
コートは愛しのベルベット
惚れ惚れ暴れる Heart
ソレソレ解き放ち
全力で走り出せ
空を舞う鳥のように
キマッたりポシャッたり
八つ当たりしては体当たり
衝動ってどーしょもない
山を越え谷を越えて
熱い魂は跳ね回る
逆上がりの世界
そうだ!これが青春だ!

yareyare houkago ni totsunyuu
kooto ha itoshi no berubetto
horebore abareru Heart
soresore tokihanachi
zenryoku de hashiridase
sora wo mau tori no you ni
mimattari poshattari
yattsu atari shite wa taiatari
shoudou tte dousho mo nai
yama wo koetani wo koete
atsui kokoro(2) wa hanemawaru
sakaagari no seikai
sou da! kore ga seishun da!

A huge sigh of relief, and I rush into after school!
The court is like beloved velvet,
To my enchanting, struggling heart
There, there! It releases!
And with all my might, I begin to run!
Like the sky’s dancing birds,
I decide, it’s too late to go back,
I can only charge, eight times!
I can’t do anything about this urge!
I cross over the mountain valley,
And my bubbling heart bounces about!
The world is just pulling myself up with a forward roll, (3)
This is it! This is youth!

下駄箱にはファンレターズ
イケてる俺のmorning
でかい夕陽 まだまだこれからday time

getabako ni wa fanretaazu
iketeru ore no morning
dekai sekiyou mada mada korekara day time

There are fan letters filling my cubby hole,
I’m cool! It’s my morning!
The huge setting sun is there, but from now on it’s still, still day time!

明日を待ちきれない
加速度つける鼓動
試合に馳せる afternoon

ashita wo machi kirenai
kasokudo tsukeru kodou
shiai haseru afternoon

I can’t wait for tomorrow,
My heartbeat, going even faster,
We’ll win in the afternoon!

ヤレヤレやっちゃいましょか!?
やっちゃいましょー! Sunday
我等が主役のドラマ
吠えまくる犬は厄介
刺しまくる蚊は痒い
俺が料理してやる
信じるモノしか救わない
セコイ神様はシカト
自分の能力頼みだ
昨日じゃない未来じゃない
今だけしかないじゃない
情熱燃やせる時は
そうさ!これが青春だ!

yareyara yacchaimasho ka!?
yacchaimashou! Sunday
warera ga shuyaku no dorama
hoemakuru inu wa yakkai
sashimakuru ka wa kayui
ore ga ryouri shiteyaru
shijiru mono shika sukuwanai
sekoi kamisama ha shikato
jibun no nouryoku tanomi da
kinou ja nai mirai ja nai
ima dake shika nai ja nai
jyounetsu moyaseru toki wa
sou sa! kore ga seishun da!

Sigh~ So let’s completely finish ’em?
Let’s do it! On Sunday!
We’re the leading role in a drama…
The barking dog’s a pain,
My mosquito bite is itchy,
And I cook!
Only rescuing the things I believe in…
Stingy god. I’m giving a request
For this ability!
Not for yesterday, not for the future,
Not for only just now!
My passionate time is…
For sure! This is youth!

ヤレヤレ放課後に突入
コートは愛しのベルベット
惚れ惚れ暴れる Heart
ソレソレ解き放ち
全力で走り出せ
空を舞う鳥のように
キマッたりポシャッたり
八つ当たりしては体当たり
衝動ってどーしょもない
山を越え谷を越えて
熱い魂は跳ね回る
逆上がりの世界
そうだ!これが青春だ!

yareyare houkago ni totsunyuu
kooto ha itoshi no berubetto
horebore abareru Heart
soresore tokihanachi
zenryoku de hashiridase
sora wo mau tori no you ni
mimattari poshattari
yattsu atari shite wa taiatari
shoudou tte dousho mo nai
yama wo koetani wo koete
atsui kokoro wa hanemawaru
sakaagari no seikai
sou da! kore ga seishun da!

A huge sigh of relief, and I rush into after school!
The court is like beloved velvet,
To my enchanting, struggling heart
There, there! It releases!
And with all my might, I begin to run!
Like the sky’s dancing birds,
I decide, it’s too late to go back,
It’s a success!
I can’t do anything about this urge!
I cross over the mountain valley,
And my bubbling heart bounces about!
The world is just pulling myself up with a forward roll,
This is it! This is youth!

Translation Notes;
01; In the Japanese culture, I’m sure most of you know that Mount Fuji is a very famous landmark, and it’s also very lucky to see a hawk flying about – especially two of them.

02; The kanji 魂 really means “soul/spirit,” but Eiji sings it as こころ meaning “heart,” so I translated how it’s heard and not how it reads on paper.

03; I really like the verb choice here: 逆上がり means literally, “pulling oneself upward with a forward circling movement” when using gymnastics. It definitely fits the general mood of the song (not to mention Eiji just in general).

Note: I translated and posted this on December 21st, 2006. The original posting may be found here.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *